《赖和小说集》英文版问世

培训电影 admin 评论

被誉为「台湾新文学之父」的赖和,一手执笔,一手持听诊器行医,他笔下不论新诗、小说、散文等,都与弱势者同一阵线,反抗日本统治霸权,是影响台湾文学发展的重要先行者之一。 由客委会补助、中央社出版的《赖和小说集》英文版昨日正式出版,由中央社董事长

被誉为「台湾新文学之父」的赖和,一手执笔,一手持听诊器行医,他笔下不论新诗、小说、散文等,都与弱势者同一阵线,反抗日本统治霸权,是影响台湾文学发展的重要先行者之一。

由客委会补助、中央社出版的《赖和小说集》英文版昨日正式出版,由中央社董事长洪健昭主译,收录赖和《一桿称仔》、《丰作》、《惹事》等廿一篇短篇代表作,而这也是赖和的首部英译本专书。

赖和一八九四年出生彰化市,台湾总督府医学校毕业,长年在彰化行医。虽然接受日本教育,但幼时曾上汉文私塾,赖和未曾用日语写作,后来还尝试实验台语话文。但属客家籍的他,很早便丧失听说客语能力,晚年在诗中表达遗憾:「我本客属人,乡语竟自忘,凄然伤怀抱,数典愧祖宗。」

一九二○年代,赖和曾参与蒋渭水、林献堂等人成立的文化协会,行医之余巡迴各地演讲,启蒙台湾民族意识,触怒日本当局,两度入狱。但比起武力抗日,他更寄望透过文学力量为人民发声,代表作《一桿称仔》描述一个小贩因得罪日本警察遭到恶整;《丰作》则描述蔗农辛苦耕种,却被製糖会社以偷斤减两的收买方式欺压。

赖和长孙、「赖和文教基金会」创办人赖悦颜表示,赖和写作展现批判精神、民间立场及人道关怀,但小说中夹杂台语、日语,翻译困难,因此他对《赖和小说集》译本面世深感谢意。

(中国时报)

喜欢 (0) or 分享 (0)
发表我的评论
取消评论

表情

您的回复是我们的动力!

  • 昵称 (必填)

网友最新评论